sexta-feira, outubro 19, 2007

"And Now For Something Completely Different!"



Baltazar Torres,
(material,data e título desconhecidos)




Dá que pensar não?
Pelo menos foi o que eu pensei.

E num segundo olhar encolhemos os ombros, um resignado e o outro a sorrir ironicamente, e pensamos: "Realmente..."
Pelo menos foi a minha reacção.

Penso que o primeiro impulso ao tentarmos interpretar esta obra (na volta uma pintura) é determo-nos em alguns lugares comuns, ideias e filmes já vistos.
Eu fiquei.

E depois de uma série de flashbacks, e de ter revisitado algumas opiniões, num terceiro olhar já não encolhi os ombros.
Perante isto, não podemos encolher os ombros pois não?

Esta obra podia facilmente ter como título, "A Hegemonia Anunciada dos Estados Unidos da América!".(Com ponto de exclamação e tudo.)

Mas e se o título escrevesse, "Lugar Comum"?

Qual dos dois é que nos indignaria mais?


"Lugar,s.m. localidade; sítio; posição; vez; ocasião; ensejo; categoria social"
"Comum, adj 2 gén. de uso ou domínio de muitos ou de todos; vulgar; geral."


Ps1:
Um amigo meu de escultura arranjou me um cd com uma serie de escultores e artistas plásticos(não sei s isto e uma redundancia mas...) com cenas muito a frente, e esta imagem, chamou-me atenção!

Ps2:
Bamo la ber se o Tratado de Lisbôa trata de alguma coisa...e depois vamos ao Circo do Amor!

2 comentários:

BrunoMatos disse...

"Oh, say, can you see, by the dawn's early light..."

Unknown disse...

"o José podes ver...tarararara...."
(Tradução Portuguesa Herbert Richards)

Sumitico "acabar de ir contra os meus principios ao escrever algo acerc do hino americano" AKA Rui Carioca